TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Freight
- Military Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- restricted dangerous air cargo
1, fiche 1, Anglais, restricted%20dangerous%20air%20cargo
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cargo which does not belong to the highly dangerous category but which is hazardous and requires, for transport by cargo or passenger aircraft, extra precautions in packing and handling. 2, fiche 1, Anglais, - restricted%20dangerous%20air%20cargo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
restricted dangerous air cargo: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - restricted%20dangerous%20air%20cargo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transport militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cargaison aérienne dangereuse réglementée
1, fiche 1, Français, cargaison%20a%C3%A9rienne%20dangereuse%20r%C3%A9glement%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cargaison qui n'appartient pas à la catégorie des cargaisons extrêmement dangereuses mais qui présente des risques et nécessite certaines précautions supplémentaires lors de l'emballage et de la manutention pour le transport par aéronef cargo ou par aéronef de transport de passagers. 2, fiche 1, Français, - cargaison%20a%C3%A9rienne%20dangereuse%20r%C3%A9glement%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cargaison aérienne dangereuse réglementée : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 1, Français, - cargaison%20a%C3%A9rienne%20dangereuse%20r%C3%A9glement%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Transporte militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carga aérea peligrosa y reglamentada
1, fiche 1, Espagnol, carga%20a%C3%A9rea%20peligrosa%20y%20reglamentada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carga aérea que no pertenece a la categoría de altamente peligrosa pero que comporta riesgos y requiere para su transporte aéreo precauciones extraordinarias tanto en el embalaje como en el manejo. 1, fiche 1, Espagnol, - carga%20a%C3%A9rea%20peligrosa%20y%20reglamentada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Electrical Measuring Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nominal range
1, fiche 2, Anglais, nominal%20range
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The range of indications obtainable with a particular setting of the controls of a measuring instrument. 2, fiche 2, Anglais, - nominal%20range
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nominal range is normally stated in terms of its lower and upper limits, for example "100 °C to 200 °C." Where the lower limit is zero, the nominal range is commonly stated solely in terms of its upper limit, for example a nominal range of 0 V to 100 V is expressed as "100 V." 2, fiche 2, Anglais, - nominal%20range
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nominal range: term and definition standardized by ISO and the International Bureau of Weights and Measures (BIPM). 3, fiche 2, Anglais, - nominal%20range
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesures (Électricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calibre
1, fiche 2, Français, calibre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Étendue d'échelle que l'on obtient pour une position donnée des commandes d'un instrument de mesure. 2, fiche 2, Français, - calibre
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le calibre est normalement exprimé par ses limites inférieure et supérieure, par exemple «100 °C à 200 °C». Lorsque la limite inférieure est zéro, le calibre est habituellement exprimé par la seule limite supérieure, par exemple un calibre de 0 V à 100 V est appelé «calibre de 100 V». 2, fiche 2, Français, - calibre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
calibre : terme et définition normalisés par l'ISO et le Bureau international des poids et mesures (BIPM). 3, fiche 2, Français, - calibre
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
calibre : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 2, Français, - calibre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intercept start up and shut down 1, fiche 3, Anglais, intercept%20start%20up%20and%20shut%20down
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en marche et annulation de l'interception
1, fiche 3, Français, mise%20en%20marche%20et%20annulation%20de%20l%27interception
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
André Morin, Bureau de l'IG. 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20marche%20et%20annulation%20de%20l%27interception
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Containers
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- export container
1, fiche 4, Anglais, export%20container
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conteneurs
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conteneur d'exportation
1, fiche 4, Français, conteneur%20d%27exportation
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- conteneur destiné à l'exportation 1, fiche 4, Français, conteneur%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20l%27exportation
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ex-Military Bell Rotorcraft
1, fiche 5, Anglais, Ex%2DMilitary%20Bell%20Rotorcraft
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Airworthiness Notice (AN) published by Transport Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Ex%2DMilitary%20Bell%20Rotorcraft
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Hélicoptères de modèles Bell démilitarisés
1, fiche 5, Français, H%C3%A9licopt%C3%A8res%20de%20mod%C3%A8les%20Bell%20d%C3%A9militaris%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Avis de navigabilité (AN) publié par Transports Canada. 1, fiche 5, Français, - H%C3%A9licopt%C3%A8res%20de%20mod%C3%A8les%20Bell%20d%C3%A9militaris%C3%A9s
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Hélicoptère de modèle Bell démilitarisé
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- registered professional dietitian
1, fiche 6, Anglais, registered%20professional%20dietitian
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- diététicien professionnel autorisé
1, fiche 6, Français, di%C3%A9t%C3%A9ticien%20professionnel%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- diététicienne professionnelle autorisée 1, fiche 6, Français, di%C3%A9t%C3%A9ticienne%20professionnelle%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
- diététiste professionnel autorisé 1, fiche 6, Français, di%C3%A9t%C3%A9tiste%20professionnel%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
- diététiste professionnelle autorisée 1, fiche 6, Français, di%C3%A9t%C3%A9tiste%20professionnelle%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Market Structure (Trade)
- Marketing Research
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- comparable effective market access 1, fiche 7, Anglais, comparable%20effective%20market%20access
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- effective market access
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Étude du marché
Fiche 7, La vedette principale, Français
- accès effectif au marché comparable à celui qu'offre la Communauté
1, fiche 7, Français, acc%C3%A8s%20effectif%20au%20march%C3%A9%20comparable%20%C3%A0%20celui%20qu%27offre%20la%20Communaut%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : CE [Communauté européenne]. 1, fiche 7, Français, - acc%C3%A8s%20effectif%20au%20march%C3%A9%20comparable%20%C3%A0%20celui%20qu%27offre%20la%20Communaut%C3%A9
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- accès effectif au marché
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- microretrognathia 1, fiche 8, Anglais, microretrognathia
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- retromicrognathism 1, fiche 8, Anglais, retromicrognathism
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Too posterior position of the mandible or of the maxillae, associated with an abnormal shortness of the mandible. 1, fiche 8, Anglais, - microretrognathia
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
(Clinical findings in partial duplication 7 q) The main characteristics of this syndrome consist of low birth weight, growth and mental retardation, cleft palate, microretrognathia, small nose, small palpebral fissure, and hypertelorism. 1, fiche 8, Anglais, - microretrognathia
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- microrétrognathie
1, fiche 8, Français, micror%C3%A9trognathie
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rétromicrognathie 1, fiche 8, Français, r%C3%A9tromicrognathie
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Position trop postérieure de l'os basal mandibulaire ou des os maxillaires supérieurs, associée à une petitesse anormale du maxillaire inférieur. 1, fiche 8, Français, - micror%C3%A9trognathie
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
(Trisomie 7 q) La lèvre supérieure parfois un peu longue, surplombe la lèvre inférieure. Celle-ci peut être éversée. Il existe une microrétrognathie et une fente palatine dans plusieurs cas. 1, fiche 8, Français, - micror%C3%A9trognathie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-08-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Transport
- Installation and Maintenance (Electrical)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cable pipe 1, fiche 9, Anglais, cable%20pipe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport par eau
- Installation et maintenance (Électricité)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conduit pour câbles électriques
1, fiche 9, Français, conduit%20pour%20c%C3%A2bles%20%C3%A9lectriques
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tube pour passage de câble 1, fiche 9, Français, tube%20pour%20passage%20de%20c%C3%A2ble
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Beekmantown Group
1, fiche 10, Anglais, Beekmantown%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Beekmantown%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe de Beekmantown
1, fiche 10, Français, groupe%20de%20Beekmantown
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Beekmantown
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Beekmantown
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :