TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2024-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Military Transportation
DEF

Cargo which does not belong to the highly dangerous category but which is hazardous and requires, for transport by cargo or passenger aircraft, extra precautions in packing and handling.

OBS

restricted dangerous air cargo: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Transport militaire
DEF

Cargaison qui n'appartient pas à la catégorie des cargaisons extrêmement dangereuses mais qui présente des risques et nécessite certaines précautions supplémentaires lors de l'emballage et de la manutention pour le transport par aéronef cargo ou par aéronef de transport de passagers.

OBS

cargaison aérienne dangereuse réglementée : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Transporte militar
DEF

Carga aérea que no pertenece a la categoría de altamente peligrosa pero que comporta riesgos y requiere para su transporte aéreo precauciones extraordinarias tanto en el embalaje como en el manejo.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Electrical Measuring Equipment
DEF

The range of indications obtainable with a particular setting of the controls of a measuring instrument.

OBS

Nominal range is normally stated in terms of its lower and upper limits, for example "100 °C to 200 °C." Where the lower limit is zero, the nominal range is commonly stated solely in terms of its upper limit, for example a nominal range of 0 V to 100 V is expressed as "100 V."

OBS

nominal range: term and definition standardized by ISO and the International Bureau of Weights and Measures (BIPM).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Appareils de mesures (Électricité)
DEF

Étendue d'échelle que l'on obtient pour une position donnée des commandes d'un instrument de mesure.

OBS

Le calibre est normalement exprimé par ses limites inférieure et supérieure, par exemple «100 °C à 200 °C». Lorsque la limite inférieure est zéro, le calibre est habituellement exprimé par la seule limite supérieure, par exemple un calibre de 0 V à 100 V est appelé «calibre de 100 V».

OBS

calibre : terme et définition normalisés par l'ISO et le Bureau international des poids et mesures (BIPM).

OBS

calibre : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1989-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Police
OBS

André Morin, Bureau de l'IG.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2003-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Containers
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Commerce extérieur

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2002-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Air Transport
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

Airworthiness Notice (AN) published by Transport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport aérien
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Avis de navigabilité (AN) publié par Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Hélicoptère de modèle Bell démilitarisé

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Market Structure (Trade)
  • Marketing Research
Terme(s)-clé(s)
  • effective market access

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Étude du marché
OBS

Source : CE [Communauté européenne].

Terme(s)-clé(s)
  • accès effectif au marché

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2011-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Too posterior position of the mandible or of the maxillae, associated with an abnormal shortness of the mandible.

CONT

(Clinical findings in partial duplication 7 q) The main characteristics of this syndrome consist of low birth weight, growth and mental retardation, cleft palate, microretrognathia, small nose, small palpebral fissure, and hypertelorism.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Position trop postérieure de l'os basal mandibulaire ou des os maxillaires supérieurs, associée à une petitesse anormale du maxillaire inférieur.

CONT

(Trisomie 7 q) La lèvre supérieure parfois un peu longue, surplombe la lèvre inférieure. Celle-ci peut être éversée. Il existe une microrétrognathie et une fente palatine dans plusieurs cas.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1997-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Installation and Maintenance (Electrical)

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Installation et maintenance (Électricité)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1999-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :